The European and US National Pressure Ulcer Advisory panels (EPUAP and NPUAP), along with the Pan Pacific Pressure Injury Alliance (PPPIA), issued the latest release of their International Pressure Ulcer Guidelines in September 2014. Draft guidelines were made available to 986 invited stakeholder individuals and organisations/societies and stakeholder feedback was considered by the guideline developers. In the final development process, the guideline development team used a consensus voting process (GRADE) to assign strengths of recommendation. Strength of recommendations indicate the extent to which one can be confident that adherence to a recommendation will do more harm than good, and are indented to assist the health professional to prioritise interventions.
The guideline includes 575 explicit recommendations and/or research summaries for the following pressure ulcer topics: etiology; prevalence and incidence; risk assessment; skin and tissue assessment; preventive skin care; prophylactic dressings; microclimate control; fabrics and textiles; nutrition; repositioning and early mobilisation; support surfaces; medical device related pressure ulcers; pressure ulcer classification; wound assessment; monitoring of healing; pain assessment and treatment; cleansing; debridement; wound dressings (including growth factors and biological wound dressings); assessment and treatment of infection and biofilms; biophysical agents (e.g. electrical stimulation, negative pressure wound therapy, electromagnetic field treatment); and surgery.
Additional sections address the specific needs of special populations including bariatric individuals, critically ill individuals, older adults, pediatric individuals, individuals in palliative care and individuals in the operating room setting. The guideline includes sections to assist in implementing the guideline within organisations, including quality improvement strategies, quality indicators, health professional education and recommendations to assist patient consumers.
The guidelines also includes the NPUAP/EPUAP International Pressure Ulcer Classification system, complete with full Category/Stage descriptions and illustrative photography.
Print copies of both the full EPUAP Clinical Practice Guidelines and the EPUAP Quick Reference Guide are available for purchase in the shop. EU visitors can enter the code “EPUAP” for a regional discount.
A digital copy of the 2014 Edition of the EPUAP Quick Reference Guide is available to download for free here:
Download the 2014 Quick Reference Guide Chinese Translation version.
Download the 2014 Quick Reference Guide Finnish Translation version.
Download the 2014 Quick Reference Guide Portuguese Translation version.
Download the 2014 Quick Reference Guide German Translation version.
Download the 2014 Quick Reference Guide Japanese Translation version.
Download the 2014 Quick Reference Guide Czech Translation version.
Download the 2014 Quick Reference Guide Norwegian Translation version.
Download the 2014 Quick Reference Guide Italian Translation version.
The National Pressure Ulcer Advisory Panel (NPUAP), European Pressure Ulcer Advisory Panel (EPUAP), and Pan Pacific Pressure Injury Alliance (PPPIA) welcome translations of the quick reference guide into languages other than English. However, there are some requirements that MUST be followed:
Translated versions of the Quick Reference Guide should have a text outlining that copyright for the Quick Reference Guide (QRG) remains with NPUAP, EPUAP and PPPIA.
“Copyright (c) the National Pressure Ulcer Advisory Panel (NPUAP), European Pressure Ulcer Advisory Panel (EPUAP) and Pan Pacific Pressure Injury Alliance (PPPIA).
All rights reserved. Apart from any fair dealing for the purposes of private study, research or review, as permitted under the Copyright Act, no part may be reproduced or copied in any form or by any means without written permission. Requests to reproduce information in [insert LANGUAGE] can be emailed to [insert TRANSLATING ORGANISATION CONTACT].
Copyright (c) [insert TRANSLATING ORGANISATION] [insert LANGUAGE] translation edition.”
We do not charge individuals/organisations for the right to translate the quick reference guide.
It is not permitted to sell the translated Quick Reference Guide or to make any financial profit from them. Remember that the guideline is the result of 5 years of hard work by members of NPUAP, EPUAP and PPPIA for which they received no payment and the work was funded by NPUAP, EPUAP and PPPIA.
Translated versions of the Quick Reference Guide should have a text mentioning NPUAP, EPUAP and PPPIA developed the guideline but are not responsible for the translation.
“These evidence-based guidelines were developed by the National Pressure Ulcer Advisory Panel (NPUAP), European Pressure Ulcer Advisory Panel (EPUAP) and Pan Pacific Pressure Injury Alliance (PPPIA). The translation has been performed according to the requirements set out by the NPUAP, EPUAP and PPPIA. However, the NPUAP, EPUAP or PPPIA are not responsible for the accuracy of any translation of the Quick Reference Guide.”
The translated QRG may not be used as part of advertising or promotional materials designed to sell pressure ulcer prevention or treatment products. Any QRG (in any language and any media) distributed by a for-profit company should have the following information posted on the back cover:
“These evidence-based guidelines were developed by the National Pressure Ulcer Advisory Panel (NPUAP), European Pressure Ulcer Advisory Panel (EPUAP) and Pan Pacific Pressure Injury Alliance (PPPIA) without corporate support or influence. Nothing in this guideline is intended as an endorsement by the NPUAP, EPUAP or PPPIA of any organization, business or product.
A copy of this guideline is being provided as a public service by ________________________, which was not involved in the publication’s development and in no way influenced its contents.”
Use of the translation is limited to educational purposes and to facilitate wider distribution of the evidence-based practice recommendations.
The NPUAP, EPUAP and PPPIA will not pay for any costs incurred in translating the guidelines.
It is important that the translation truly captures the meaning of the guidelines and they do not become subtly changed during the translation. Once the translation has been completed, the English version and the translated version must be assessed by four independent healthcare professionals who are fluent in both languages and able to judge the accuracy of the translation.
Once the Quick Reference Guide is translated and verified a copy of the translation must be sent to the EPUAP Office. The translated version of the Quick Reference Guide will be placed on the EPUAP website. We will add the front and back covers with the translated titles. We will also add the logo of the organisation undertaking the translation to page 2 of the guideline beneath the copyright statements.
We ask that you complete and return both pages of the translation form to register your intent. It should then be signed by an authorised person and returned to the EPUAP Business Office. Once this has been verified you will be given formal permission to undertake the translation.